Abgetrennt aus Berichtethema, M. Sag mal ...... gibbet dat auch in deutsch???? Meine Holländerin ist gerade ausser Haus!!!
nederlands leren Zo leren jullie nog nederlands van een echte nederlander Op ijsberenforum wordt ook gewoon in het duits getikt en we mopperen niet sommige duits tikkende ijsberen hebben al wel eens een vrijkaart bij elkaar getikt. Zo leren we allemaal wat
Hinweis: Kollegen aller Nationen, Kulturen, Religionen und Sprachen sind hier herzlich willkommen. Ich bitte jedoch zu beachten, dass die Resonanz auf eigene Beiträge proportional mit der Menge der Leser steigt, die diese Beiträge verstehen. Die Anzahl unserer Nachbarn, die Deutsch verstehen ist höher als umgekehrt. Diesen Zustand werden wir durch Forensprachkurse nicht beheben können. Wenn sich jemand berufen fühlt, Niederländische Beiträge (wie es Umbi mehrfach schön praktiziert hat) in Kopie zu übersetzen oder wenn jemand holländischen Kollegen diskrete Übersetzungshilfe vor der Veröffentlichung geben möchte, so soll sich der/diejenige bei mir melden, dann machen wir eine Art Institution daraus. Gezanke über angebliches Mobbing ist vollkommen überflüssig, wenn jeder versucht, auf beiderseitig kompatiblen Nenner miteinander zu kommunizieren. Hinweise (unter Ignoranz der Rahmenbedingungen) auf andere Stellen, wo alles viel besser und toleranter sein soll brauchen wir hier nicht. (Meinungsäußerungen erbeten)
In den letzten Jahrzehnten ist meine niederländische Blutlinie ins Passive versunken. Die Tasache, dass meine Großmutter zuletzt nur noch Niederländisch mit mir gesprochen (sie Nl, ich deutsch), hilft mir enorm, um Kieles Berichte relativ flüßig lesen zu können. Ich stolpere allerdings immerwieder darüber, dass ich die Schriftform erstmal phonetisch umsetzen muss. Kleinere Hilfen kann ich aber bestimmt geben und Sinnverständnis bleibt mir immer.
Ich finde einen Bericht auch in einer Fremdsprache besser als keinen Bericht. Sicherlich fällt es mit nicht immer leicht, niederländisch flüssig zu lesen, aber es geht schon. Und im Zweifel handhabe ich es genau so wie zork, in dem ich es versuche "laut" zu lesen. So verstehe ich i.d.R. doch den Inhalt, auch ohne den Text immer wortgetreu übersetzen zu können. Ist dann immer noch ein Wort unklar, empfehle ich das Uitmuntend-Wörterbuch, hier werden z.B. die meisten Verben auch in der konjugierten Form übersetzt, ohne dass man den Infinitv kennen muss. Schwierigkeiten bereiten mir mehr die im Ijsberenforum gebräuchlichen (englischen) "Afkortingen". Wer diese Berichte nicht versteht (oder dem das Lesen zu mühevoll ist), kann doch einfach weiterscrollen. Ich sehe da gar kein Problem.
Ich finde die Sprache ganz lustig. Verstehen kann ich nur einzelne Wörter. Hier einen ganzen Bericht in holländisch zu schreiben ist ja in Ordnung, aber es wird nur wenig Resonanz kommen. Hat Kiele sich etwa darüber aufgeregt? Mobben machen wir hier doch nicht, nur weil wir die Sprache nicht verstehen. Ich sehe es von der lustigen Seite. Gibt es denn keine Übersetzungsprogramme? Alles halb so schlimm.
Es gibt bisweilen (vermeintlich) deutsch geschriebene Beiträge, die für mich ebenso unverständlich sind .... also was solls ...
Das ist ein deutsches Forum, die Forensprache ist deutsch und vllt in Ausnahmefällen englisch, weil es fast jeder lesen und verstehen kann. Wenn Beiträge und Diskussionen gepostet werden, die nur eine kleine Minderheit lesen kann und selbst der Admin die Texte nicht verstehen kann, macht das keinen Sinn! Ich glaube, dass die deutsche Sprache bei Niederländern keine Frage des Könnens ist, sondern eher des Wollens und das sollte nicht unterstützt werden! Meine Meinung! wildthing
Nee, das ist eindeutig falsch. Nicht jeder Holländer (eigentlich: Niederländer) spricht/versteht automatisch Deutsch. Holländer im Grenzgebiet zu Deutschland, Holländer, die sich öfters in D aufhalten oder Deutsch in der Schule gelernt haben, kommen damit klar - der Rest eher nicht. Gelegentlich kann ich gerne Beiträge von NL -> D übersetzen, umgekehrt leider nicht.
Es ist - verzeiht es mir - eine typisch Deutsche Diskussion. Urlauben Deutsche im Ausland, so erwarten sie fast automatisch, dass die dortigen Einheimischen Deutsch mit ihnen sprechen, so auch in den Niederlanden. Kommen Ausländer nach Deutschland, erwartet der Deutsche, dass sie ausreichend Deutsch sprechen. Ich habe auch schon hin und wieder ins Ijsberenforum geschaut, weil ich durch meine häufigen Urlaube auf Walcheren die Sprache recht gut lesen kann. Ich bemühe mich nämlich - vielleicht typisch undeutsch - die Sprache des Landes, das ich gerne besuche, zumindest etwas zu lernen. Was die Beiträge in Fremdsprache hier betrifft: wer sie lesen kann und mag, soll sie lesen. Wer sie nicht lesen kann oder will, soll zum nächsten Beitrag gehen. Eine aufgeregte Diskussin darüber empfinde ich als unnötig.
Quatsch! Ich sehe es eher politisch. Was ist, wenn der Admin einschreiten sollte oder muss, aber es nicht kann, weil er die Sprache nicht versteht? Diese Diskussion gab es schon in vielen Foren und immer ist es dabei geblieben, dass nur in Ausnahmefällen Englisch erlaubt ist. Wenn der User nur in einer fremden Heimatsprache lesen und schreiben kann, was sucht er dann in einem deutschen Forum? wildthing
我看到更多的政治。什么是干预,如果管理员应该或必须的,但它不能,因为他不明白的语言 also das ist chinesisch für mich - bzw. doch etwas konstruiert Wie heißt's so schön: man muss nur lange genug kopfschüttelnd über der Suppe sitzen, um ein Haar in ihr zu finden ansonsten -> http://translate.google.at
absolut kein Quatsch! sehe es genau so wie der bergischeKerl und kann ihm nur beipflichten! Etwas mehr Gelassenheit, Toleranz und Verständnis würde ich mir da doch wünschen!
Das wird´s sein! Xx_ER: Wer muss den Translator benutzen, die deutschen User oder die anderen? In einem fremden Land passe ich mich an und erwarte nicht, dass sich die anderen mir anpassen! wildthing
müssen von mir aus gar niemand - aber willst du solche Berichte im Forum da sind sie mir in vlaams lieber - kann daran liegen, dass ich's versteh'
Niederländisch ist ganz einfach. Man muss nur ein wenig auf die Wortfallen aufpassen und manchmal ein zweitesmal nachdenken (direkt mal aus´nem Fred geklaut): "afgerekend", der Herr hat sich abgeregnet, also "geduscht", macht ja auch Sinn, oder? Tatsache ist aber, dass er abgerechnet hat, wärd ihr aber auch drauf gekommen. Niederländisch ist also erst beim zweiten Hinsehen "einfach". Das ändert nix daran, dass es eine im Einzugsgebiet des Forums gesprochene Landesprache (lokal gesehen) ist.
De stand-Indiase collega zal weten dat ze begrijpen het minste van zijn teksten FK. En hij weet ook: afhankelijk van het antwoord zal zijn laag. Brige: niemand was gevonden (bijna) altijd een linguïst Kollge, de vertaling is dat u bereid is ....